Descripción
La Convención Nacional Constituyente de 1992 logró un significativo adelanto jurídico-cultural, en lo que concierne al afianzamiento de la identidad filológica nacional, al declarar país plurilingüe a la República del Paraguay. En este marco histórico, la traducción de la Carta Magna al guaraní se convertiría en un mandato de jerarquía constitucional: el Art. 140 declara idiomas oficiales el castellano y el guaraní: el Art. 77 establece la obligación del Estado de promover la educación inicial en la lengua materna del educando, así como el conocimiento y el empleo de los idiomas nacionales y el Art 18 de la Disposiciones Finales ordena la impresión de la edición oficial de la Constitución en guaraní La mencionada Convención, para el efecto y dando cumplimiento al Art 114 de su
Reglamento Interno, designa mediante Resolución N 82/1992 una comisión de expertos en idioma guaraní integrada por el Lic. Lino Trinidad Sanabria, el Dr. Dionisio Gauto y el Sr. Félix de Guarania, para la traducción del texto constitucional que resulta finalmente aprobada por una Comisión Ad Hoc de Ciudadanos Convencionales que aconseja su promulgación juntamente con la versión castellana.
INTERCONTINENTAL EDITORA publica, tomando nota de estos antecedentes y de la importancia de difundir nuestra lengua no sólo en un ámbito tan especifico como el jurídico, sino en cualquier otro espacio de interés socioeducativo y cívico, la presente edición bilingüe que confronta articulo por articulo la normativa constitucional en sus versiones oficiales y originales en castellano y guaraní.